|
|
win 1251
|
|
|
Translation services
From the very beginning, our translation
centre provides conventional translation services, that is,
a customer receives a translated document after several checks
(terminological, stylistic and others).
For high-quality translation of any documents
in such a mode we fulfil following operations:
-
selection and development
of a relevant terminology (we always try, whenever possible,
to coordinate any technical terminology used with the customer)
-
coordination of publishing
(make-up) requirements for translated documents
-
dictionary customization
for machine translation (taking into account the agreed
terminology)
-
postediting after machine
translation (during this step translators should disclose
correctly a text in the target language)
-
make-up of translated documents
-
proof-reading (using a hardcopy)
As to document publishing (make-up) and preconditioning,
our translation centre provides following services:
-
development of a documentation
structure and templates for separate documents in various
packages (Microsoft Word, Corel Ventura, QuarkXpress, Page
Maker, Frame Builder, Frame Maker, InterLeaf)
-
creation of make-up (master)
pages
-
preparation of electronic
publications
Below several features of our activities are
specified:
-
high-volume translations
(in average, 1.000 to 3.000 pages per month)
-
using special filters and
converters for specific file formats (MIF, RTF, TROFF/NROFF,
SGML, HTML, InterLeaf etc.)
-
using STYLUS/PROMT machine
translation systems (PROMT) with unique (updated continuously)
dictionaries of terms for telecommunications, radioelectronics,
computer technologies and legal documents
-
using TRANSIT Translation
Memory system (STAR)
-
comparing an old and new
document versions, searching for differences and updating
the translated documentation
|
|
|
|
|
|
|
|
|